・ベトナム語:Mỗi công dân đều có quyền lợi và nghĩa vụ như nhau.
・日本語訳:すべての市民は同じ権利と義務を持っています。
・解説:この文では「quyền lợi」が「権利」という意味で使われています。「nghĩa vụ」は「義務」を意味し、対になる概念を表しています。
【例文2】
・ベトナム語:Nhân viên công ty được hưởng nhiều quyền lợi như bảo hiểm y tế và nghỉ phép.
・日本語訳:会社の社員は健康保険や休暇など多くの福利厚生を受けます。
・解説:「quyền lợi」はここで「福利厚生」を指し、社員が受ける利益や権利を示しています。「như」は「〜のような」という意味で、具体例を挙げる際に使われます。