・ベトナム語:Tôi phải chuyển trường vì bố mẹ tôi chuyển công tác.
・日本語訳:両親の転勤のため、私は転校しなければなりませんでした。
・解説:この例文では、「Tôi phải chuyển trường」は「私は転校しなければなりません」を意味します。「vì」は理由を示す接続詞で、「bố mẹ tôi chuyển công tác」は「両親が転勤したため」という理由を説明しています。
【例文2】
・ベトナム語:Em gái tôi rất buồn khi phải chuyển trường.
・日本語訳:妹は転校しなければならないことにとても悲しんでいます。
・解説:この例文では、「Em gái tôi rất buồn」は「私の妹はとても悲しい」を意味し、「khi phải chuyển trường」は「転校しなければならないとき」を説明しています。「rất」は「とても」という意味の副詞です。