khác nhauについて解説します。
【意味】
「khác nhau」は「異なる」または「違う」という意味です。複数の物や事柄が互いに異なることを表現する際に使われます。
【具体例】
・Màu sắc khác nhau.(色が異なる)
・Quan điểm khác nhau.(意見が違う)
【類義語】
・khác biệt(異なる)
・không giống nhau(同じではない)
【対義語】
・giống nhau(同じ)
【使い方】
「khác nhau」は、形容詞として使われ、名詞の後に置いてその違いを表現します。また、文全体で異なる性質や状態を説明する際にも用いられます。
【例文1】
・ベトナム語:Hai chiếc áo này khác nhau về màu sắc.
・日本語訳:この2枚のシャツは色が違います。
・解説:この文では、「khác nhau」が「hai chiếc áo này」(この2枚のシャツ)と「màu sắc」(色)の違いを説明しています。「về」は「〜について」という意味で、何について異なるのかを示します。
【例文2】
・ベトナム語:Phong tục của hai quốc gia này rất khác nhau.
・日本語訳:この2つの国の風習は非常に異なります。
・解説:「Phong tục」は「風習」、「của hai quốc gia này」は「この2つの国の」です。「rất」は「非常に」を意味し、「khác nhau」を強調しています。
【語源】
「khác」は「異なる」、「nhau」は「互いに」や「一緒に」といった意味を持ち、組み合わせることで「異なる様子」を表現します。
khác nhauについて解説します。
【意味】
「khác nhau」は「異なる」または「違う」という意味です。複数の物や事柄が互いに異なることを表現する際に使われます。
【具体例】
・Màu sắc khác nhau.(色が異なる)
・Quan điểm khác nhau.(意見が違う)
【類義語】
・khác biệt(異なる)
・không giống nhau(同じではない)
【対義語】
・giống nhau(同じ)
【使い方】
「khác nhau」は、形容詞として使われ、名詞の後に置いてその違いを表現します。また、文全体で異なる性質や状態を説明する際にも用いられます。
【例文1】
・ベトナム語:Hai chiếc áo này khác nhau về màu sắc.
・日本語訳:この2枚のシャツは色が違います。
・解説:この文では、「khác nhau」が「hai chiếc áo này」(この2枚のシャツ)と「màu sắc」(色)の違いを説明しています。「về」は「〜について」という意味で、何について異なるのかを示します。
【例文2】
・ベトナム語:Phong tục của hai quốc gia này rất khác nhau.
・日本語訳:この2つの国の風習は非常に異なります。
・解説:「Phong tục」は「風習」、「của hai quốc gia này」は「この2つの国の」です。「rất」は「非常に」を意味し、「khác nhau」を強調しています。
【語源】
「khác」は「異なる」、「nhau」は「互いに」や「一緒に」といった意味を持ち、組み合わせることで「異なる様子」を表現します。