tiếp đónについて解説します。
【意味】
"tiếp đón"は、迎える、歓迎するという意味です。特に人を迎える際に使われる表現です。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・tiếp đón khách: お客様を迎える
・tiếp đón bạn bè: 友人を歓迎する
【類義語】
・chào đón: 歓迎する
【対義語】
・tiễn biệt: 見送る
【使い方】
"tiếp đón"は、誰かを訪問者として迎える際やイベントでの歓迎の際に使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Chúng tôi đã chuẩn bị để tiếp đón đoàn khách từ Nhật Bản.
・日本語訳:私たちは日本からの訪問団を迎える準備をしました。
・解説:"Chúng tôi"は「私たち」、"đã chuẩn bị"は「準備しました」、"để"は「~のために」、"tiếp đón"は「迎える」、"đoàn khách"は「訪問団」、"từ Nhật Bản"は「日本からの」です。動詞"tiếp đón"が「迎える」という行為を表しています。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy luôn tiếp đón bạn bè bằng nụ cười rạng rỡ.
・日本語訳:彼女はいつも友人を明るい笑顔で迎えます。
・解説:"Cô ấy"は「彼女」、"luôn"は「いつも」、"tiếp đón"は「迎える」、"bạn bè"は「友人」、"bằng"は「~で」、"nụ cười rạng rỡ"は「明るい笑顔」です。ここでは"tiếp đón"が「迎える」動作を示し、その後に"bằng"で方法を説明しています。
【語源】
"tiếp đón"は、「接する」意味の"tiếp"と「迎える」意味の"đón"から成り立っています。