tiếp tânについて解説します。
【意味】
「tiếp tân」は日本語で「受付」または「フロント」と訳される言葉です。ホテルや会社などで、訪問者を迎え入れる場所やその役割を指します。
【具体例】
・ホテルの受付
・企業のフロントデスク
【類義語】
・lễ tân(受付、ホスピタリティ)
【対義語】
特に直接的な対義語はありません。
【使い方】
「tiếp tân」は名詞として使われ、場所や役割を示します。例えば、ホテルのロビーで「tiếp tân」という言葉を使うことで、受付を示すことができます。
【例文1】
・ベトナム語:Xin chào, tôi muốn gặp tiếp tân.
・日本語訳:こんにちは、受付に会いたいです。
・解説:「Xin chào」は「こんにちは」、「tôi muốn」は「私は~したい」、「gặp」は「会う」、「tiếp tân」は「受付」です。この文では、話者が受付を訪ねたいという意図を示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Phòng tiếp tân nằm ở tầng một.
・日本語訳:受付は一階にあります。
・解説:「Phòng」は「部屋」、「tiếp tân」は「受付」、「nằm」は「位置する」、「ở」は「~に」、「tầng một」は「一階」を意味します。この文では、受付の位置を説明しています。
【語源】
「tiếp」は「接する」や「迎える」という意味を持ち、「tân」は「客」という意味です。したがって、「tiếp tân」は「客を迎える」場所や役割を指します。
tiếp tânについて解説します。
【意味】
「tiếp tân」は日本語で「受付」または「フロント」と訳される言葉です。ホテルや会社などで、訪問者を迎え入れる場所やその役割を指します。
【具体例】
・ホテルの受付
・企業のフロントデスク
【類義語】
・lễ tân(受付、ホスピタリティ)
【対義語】
特に直接的な対義語はありません。
【使い方】
「tiếp tân」は名詞として使われ、場所や役割を示します。例えば、ホテルのロビーで「tiếp tân」という言葉を使うことで、受付を示すことができます。
【例文1】
・ベトナム語:Xin chào, tôi muốn gặp tiếp tân.
・日本語訳:こんにちは、受付に会いたいです。
・解説:「Xin chào」は「こんにちは」、「tôi muốn」は「私は~したい」、「gặp」は「会う」、「tiếp tân」は「受付」です。この文では、話者が受付を訪ねたいという意図を示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Phòng tiếp tân nằm ở tầng một.
・日本語訳:受付は一階にあります。
・解説:「Phòng」は「部屋」、「tiếp tân」は「受付」、「nằm」は「位置する」、「ở」は「~に」、「tầng một」は「一階」を意味します。この文では、受付の位置を説明しています。
【語源】
「tiếp」は「接する」や「迎える」という意味を持ち、「tân」は「客」という意味です。したがって、「tiếp tân」は「客を迎える」場所や役割を指します。