・ベトナム語:Tôi cảm thấy an tâm khi con tôi đến trường.
・日本語訳:私は子供が学校に行くと安心します。
・解説:この文では、「an tâm」は「安心する」という意味で使われています。「khi」は「~するとき」という意味の接続詞で、「con tôi」は「私の子供」、「đến trường」は「学校に行く」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Bạn có thể an tâm về chất lượng của sản phẩm này.
・日本語訳:あなたはこの製品の品質について安心していいですよ。
・解説:「an tâm về」は「~について安心する」という意味で、「chất lượng của sản phẩm này」は「この製品の品質」という意味です。「bạn có thể」は「あなたは~することができる」という意味の表現です。