・ベトナム語:Tôi không bận tâm về những gì người khác nghĩ.
・日本語訳:私は他の人がどう思うかを気にしません。
・解説:この例文では、「Tôi」は「私」を意味し、「không」は否定を表す言葉です。「bận tâm về」で「~について気にする」という意味になります。「những gì người khác nghĩ」は「他の人がどう思うか」という対象を示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy luôn bận tâm về tương lai của mình.
・日本語訳:彼女はいつも自分の未来を心配しています。
・解説:ここでは、「Cô ấy」は「彼女」を指し、「luôn」は「いつも」を表します。「bận tâm về」で「~について心配する」という意味になり、「tương lai của mình」は「自分の未来」を示しています。