・ベトナム語:Tết Trung Thu là dịp để gia đình sum họp.
・日本語訳:中秋節は家族が集まる機会です。
・解説:この文では、「Tết Trung Thu」が主語で、「là」は「です」という意味の動詞です。「dịp để」は「〜のための機会」という意味で使われています。
【例文2】
・ベトナム語:Trẻ em rất thích Tết Trung Thu vì có đèn lồng và bánh trung thu.
・日本語訳:子供たちはランタンや月餅があるので中秋節が大好きです。
・解説:この文では、「Trẻ em」は「子供たち」という意味の名詞で、「rất thích」は「とても好き」という意味の動詞句です。「vì」は「〜のために」という意味で理由を示しています。