・ベトナム語:Tôi muốn khiếu nại về dịch vụ này.
・日本語訳:私はこのサービスについて苦情を言いたいです。
・解説:「Tôi」は「私」、「muốn」は「~したい」、「khiếu nại」は「苦情」、「về」は「~について」、「dịch vụ này」は「このサービス」を意味します。全体として「私はこのサービスについて苦情を言いたいです」という意味になります。
【例文2】
・ベトナム語:Khách hàng đã gửi khiếu nại về sản phẩm.
・日本語訳:お客様は製品について苦情を送りました。
・解説:「Khách hàng」は「お客様」、「đã」は過去を示す助詞、「gửi」は「送る」、「khiếu nại」は「苦情」、「về」は「~について」、「sản phẩm」は「製品」を意味します。この文章は「お客様は製品について苦情を送りました」という意味になります。