・ベトナム語:Tôi sẽ liên lạc với bạn sau.
・日本語訳:後であなたに連絡します。
・解説:「Tôi」は「私」、「sẽ」は未来を表す助動詞、「liên lạc」は動詞で「連絡する」、「với」は前置詞で「~と」、「bạn」は「あなた」、「sau」は「後で」という意味です。全体で「私は後であなたと連絡を取ります」という意味になります。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng tôi không thể liên lạc với anh ấy.
・日本語訳:私たちは彼と連絡を取ることができません。
・解説:「Chúng tôi」は「私たち」、「không thể」は「できない」、「liên lạc」は動詞で「連絡する」、「với」は「~と」、「anh ấy」は「彼」という意味です。「không thể」によって否定の意味が加わり、全体で「私たちは彼と連絡を取ることができません」という意味になります。