dấu chấm phẩyについて解説します。
【意味】
「dấu chấm phẩy」はベトナム語で「セミコロン(;)」を意味します。文章の中で、文を区切るために使われる句読点です。日本語の「;」と同じ役割を果たします。
【具体例】
・Tôi thích ăn phở; nó rất ngon. (私はフォーを食べるのが好きです;それはとても美味しいです。)
・Anh ấy đã đến; tuy nhiên, không ai thấy anh ấy. (彼は来ました;しかし、誰も彼を見ていません。)
【類義語】
dấu chấm (ピリオド)、dấu phẩy (コンマ)
【対義語】
特定の対義語はありませんが、文をつなげるために使う「dấu gạch nối」(ハイフン)とは対照的です。
【使い方】
ベトナム語では、「dấu chấm phẩy」は関連する二つの文をつなげるときや、リストをより明確に区切りたいときに使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Cô ấy muốn đi du lịch; tôi thì không.
・日本語訳:彼女は旅行に行きたがっている;私はそうではありません。
・解説:この例では「dấu chấm phẩy」を使って、彼女の希望と私の意見を対比しています。
【例文2】
・ベトナム語:Học tiếng Anh rất quan trọng; đó là ngôn ngữ quốc tế.
・日本語訳:英語を学ぶことはとても重要です;それは国際的な言語です。
・解説:この例では「dấu chấm phẩy」を用いて、英語を学ぶ重要性とその理由をつなげています。
【語源】
「dấu」は「記号」や「マーク」を意味し、「chấm phẩy」は「ピリオド」と「コンマ」を組み合わせた意味を持っています。