nói quáについて解説します。
【意味】
「nói quá」は「大げさに言う」や「誇張する」という意味です。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・nói quá sự thật(事実を誇張する)
・nói quá mức cần thiết(必要以上に大げさに言う)
【類義語】
・phóng đại(誇張する)
・khoa trương(誇張する、大げさに言う)
【対義語】
・nói thật(本当のことを言う)
・nói đúng(正しく言う)
【使い方】
ベトナム語での使われ方:「nói quá」は、日常会話で誰かが事実を誇張して話しているときに使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Anh ấy luôn nói quá về thành tích của mình.
・日本語訳:彼はいつも自分の成果を大げさに話します。
・解説:この文では、「nói quá」が動詞として使われており、「nói quá về thành tích của mình」で「自分の成果を大げさに話す」という意味になります。「về」は「〜について」という意味の前置詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Đừng nói quá, chuyện này không nghiêm trọng đến vậy.
・日本語訳:大げさに言わないで、これはそんなに深刻な話ではありません。
・解説:「Đừng nói quá」で「大げさに言わないで」という否定の命令文になっています。「chuyện này」は「この話」や「この件」という意味です。「không nghiêm trọng đến vậy」で「そんなに深刻ではない」という意味になります。
【語源】
「nói」は「言う」、「quá」は「過ぎる」という意味です。これらが組み合わさって、「言い過ぎる」や「大げさに言う」という意味になります。