・ベトナム語:Chính phủ đã đưa ra một giải pháp lâm thời để giải quyết vấn đề này.
・日本語訳:政府はこの問題を解決するために暫定的な解決策を出しました。
・解説:この文では「giải pháp lâm thời」(暫定的な解決策)が使われています。「lâm thời」が形容詞として「giải pháp」(解決策)を修飾し、一時的なものであることを示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Công ty quyết định sử dụng văn phòng lâm thời trong thời gian xây dựng.
・日本語訳:会社は建設期間中に仮のオフィスを使用することに決めました。
・解説:ここでは「văn phòng lâm thời」(仮のオフィス)というフレーズが使われています。「lâm thời」が「văn phòng」(オフィス)を修飾して、一時的に使用されることを表しています。