・ベトナム語:Tôi rất quen thân với anh ấy, chúng tôi thường đi chơi cùng nhau.
・日本語訳:私は彼ととても親しいです。私たちはよく一緒に遊びに行きます。
・解説:この文では、「quen thân」が「親しい」関係を表しています。動詞「quen thân」は形容詞として使われており、「rất」は「とても」という意味で、親しさの程度を強調しています。
【例文2】
・ベトナム語:Gia đình tôi rất quen thân với hàng xóm.
・日本語訳:私の家族は隣人ととても親しいです。
・解説:「gia đình tôi」は「私の家族」を意味し、「rất quen thân」は「とても親しい」という意味です。「hàng xóm」は「隣人」を指します。全体として、家族と隣人が親しい関係にあることを表しています。