・ベトナム語:Anh ấy luôn thận trọng khi đưa ra quyết định quan trọng.
・日本語訳:彼は重要な決定を下すとき、いつも慎重です。
・解説:thận trọngは形容詞で、「慎重な」という意味で使われています。動詞「đưa ra quyết định」(決定を下す)の前に置かれ、どのように決定を下すかを修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Làm việc thận trọng sẽ giúp bạn tránh được nhiều sai lầm.
・日本語訳:慎重に働くことで、多くのミスを避けることができます。
・解説:ここでは「làm việc」(働く)という動作を「thận trọng」(慎重に)という形で修飾して、どのように働くべきかを示しています。