・ベトナム語:Chúng ta nên tôn trọng ý kiến của người khác.
・日本語訳:私たちは他人の意見を尊重すべきです。
・解説:「chúng ta」は「私たち」、「nên」は「〜すべき」、「tôn trọng」は「尊重する」、「ý kiến」は「意見」、「của người khác」は「他人の」という意味です。動詞「tôn trọng」が意見を尊重するという文脈で使われています。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy luôn tôn trọng văn hóa của các quốc gia khác.
・日本語訳:彼はいつも他国の文化を尊重しています。
・解説:「anh ấy」は「彼」、「luôn」は「いつも」、「tôn trọng」は「尊重する」、「văn hóa」は「文化」、「của các quốc gia khác」は「他国の」という意味です。動詞「tôn trọng」が文化を尊重するという文脈で使われています。