・ベトナム語:Tôi có vấn đề về thận và cần đi khám bác sĩ.
・日本語訳:私は腎臓に問題があり、医者に診てもらう必要があります。
・解説:この文では「thận」が「腎臓」を意味し、「vấn đề về thận」は「腎臓に関する問題」を表します。「khám bác sĩ」は「医者に診てもらう」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy đang điều trị bệnh thận tại bệnh viện.
・日本語訳:彼は病院で腎臓の病気を治療しています。
・解説:「điều trị bệnh thận」で「腎臓の病気を治療する」という意味です。「tại bệnh viện」は「病院で」を表します。