・ベトナム語:Tôi đã học lý thuyết về vật lý tại trường đại học.
・日本語訳:私は大学で物理の理論を学びました。
・解説:この例文では、「lý thuyết」が「理論」として使われ、学問としての物理の知識を指しています。「về」は「〜について」を表し、「vật lý」は「物理」です。
【例文2】
・ベトナム語:Lý thuyết và thực hành cần phải đi đôi với nhau.
・日本語訳:理論と実践は共に進む必要があります。
・解説:ここでは「lý thuyết」が「理論」を意味し、「thực hành」は「実践」を意味します。「đi đôi với nhau」で「共に進む」という意味になります。