sát hạiについて解説します。
【意味】
"sát hại"は、ベトナム語で「殺害する」や「命を奪う」という意味です。
【具体例】
・"sát hại người"(人を殺害する)
・"vụ án sát hại"(殺人事件)
【類義語】
・"giết"(殺す)
【対義語】
・"cứu sống"(救う、生かす)
【使い方】
ベトナム語での使われ方としては、犯罪や事件に関連する文脈でよく使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Cảnh sát đang điều tra vụ án sát hại này.
・日本語訳:警察はこの殺人事件を調査している。
・解説:"Cảnh sát"は「警察」、"đang"は進行形を示し、「している」という意味、"điều tra"は「調査する」、"vụ án"は「事件」、"sát hại"は「殺害」です。全体で「警察はこの殺人事件を調査している」となります。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ta bị buộc tội sát hại người vô tội.
・日本語訳:彼は無実の人を殺害した罪で告発された。
・解説:"Anh ta"は「彼」、"bị buộc tội"は「告発された」、"sát hại"は「殺害」、"người vô tội"は「無実の人」です。この文では、彼が無実の人を殺害したとして告発されたことを表しています。
【語源】
"sát hại"は、中国語の「殺害」と同様に、「sát」(殺す)と「hại」(害する)の組み合わせです。これは漢字文化圏での影響を受けた言葉です。