・ベトナム語:Anh ta đã giết một con rắn.
・日本語訳:彼はヘビを殺しました。
・解説:この文では「Anh ta(彼)」が主語、「đã giết(殺しました)」が動詞、「một con rắn(一匹のヘビ)」が目的語です。「đã」は過去形を示す助動詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy không muốn giết bất kỳ ai.
・日本語訳:彼女は誰も殺したくありません。
・解説:この文では「Cô ấy(彼女)」が主語、「không muốn(したくない)」が否定の助動詞、「giết(殺す)」が動詞、「bất kỳ ai(誰も)」が目的語です。「không」は否定を示し、「muốn」は「~したい」という意味の動詞です。