thị xãについて解説します。
【意味】
「Thị xã」は、ベトナム語で「町」または「市」を意味します。ベトナムにおける行政区分の一つで、県よりも大きく、都市よりも小さい地域を指します。
【具体例】
・Thị xã Thủ Dầu Một(トゥーダウモット市)
・Thị xã Vĩnh Long(ヴィンロン市)
【類義語】
「thành phố」(都市)
【対義語】
「xã」(村)
【使い方】
ベトナムでは、行政区分を示す際に用います。「Thị xã」は特定の町や市を指すため、地名と組み合わせて使います。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi sống ở thị xã Thủ Dầu Một.
・日本語訳:私はトゥーダウモット市に住んでいます。
・解説:「Tôi」は「私」、「sống ở」は「住んでいる」を意味します。「thị xã Thủ Dầu Một」で特定の市を指しています。
【例文2】
・ベトナム語:Thị xã này rất đẹp và yên tĩnh.
・日本語訳:この町はとても美しくて静かです。
・解説:「Thị xã này」は「この町」、「rất đẹp」は「とても美しい」、「và yên tĩnh」は「そして静か」です。「và」は接続詞として「そして」を意味します。
【語源】
「Thị」は市場や都市を意味し、「xã」は村やコミュニティを意味します。組み合わせて、町や市を示す行政単位を指します。
thị xãについて解説します。
【意味】
「Thị xã」は、ベトナム語で「町」または「市」を意味します。ベトナムにおける行政区分の一つで、県よりも大きく、都市よりも小さい地域を指します。
【具体例】
・Thị xã Thủ Dầu Một(トゥーダウモット市)
・Thị xã Vĩnh Long(ヴィンロン市)
【類義語】
「thành phố」(都市)
【対義語】
「xã」(村)
【使い方】
ベトナムでは、行政区分を示す際に用います。「Thị xã」は特定の町や市を指すため、地名と組み合わせて使います。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi sống ở thị xã Thủ Dầu Một.
・日本語訳:私はトゥーダウモット市に住んでいます。
・解説:「Tôi」は「私」、「sống ở」は「住んでいる」を意味します。「thị xã Thủ Dầu Một」で特定の市を指しています。
【例文2】
・ベトナム語:Thị xã này rất đẹp và yên tĩnh.
・日本語訳:この町はとても美しくて静かです。
・解説:「Thị xã này」は「この町」、「rất đẹp」は「とても美しい」、「và yên tĩnh」は「そして静か」です。「và」は接続詞として「そして」を意味します。
【語源】
「Thị」は市場や都市を意味し、「xã」は村やコミュニティを意味します。組み合わせて、町や市を示す行政単位を指します。