・ベトナム語:Chợ này chuyên bán nông sản tươi.
・日本語訳:この市場は新鮮な農産物を専門に販売しています。
・解説:この文では「chợ(市場)」が主語で、「chuyên bán(専門に販売する)」が動詞句、「nông sản tươi(新鮮な農産物)」が目的語として使われています。「tươi」は「新鮮な」という意味の形容詞で、「nông sản」を修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Việt Nam xuất khẩu nhiều nông sản sang Nhật Bản.
・日本語訳:ベトナムは多くの農産物を日本に輸出しています。
・解説:「Việt Nam(ベトナム)」が主語で、「xuất khẩu(輸出する)」が動詞、「nhiều nông sản(多くの農産物)」が目的語、「sang Nhật Bản(日本に)」が場所を示す部分です。「nhiều」は「多くの」という意味の形容詞で、「nông sản」を修飾しています。