・ベトナム語:Tôi thích ăn lẩu với cải thảo và thịt bò.
・日本語訳:私は白菜と牛肉で鍋を食べるのが好きです。
・解説:この文では、「lẩu」(鍋)と「cải thảo」(白菜)、「thịt bò」(牛肉)がリストとして並列されています。「với」は「〜と」を意味し、共に食べることを表しています。
【例文2】
・ベトナム語:Kim chi cải thảo rất ngon và cay.
・日本語訳:白菜のキムチはとても美味しくて辛いです。
・解説:「Kim chi cải thảo」は「白菜のキムチ」を指し、「rất ngon」(とても美味しい)と「cay」(辛い)でその特徴を述べています。「rất」は「とても」という意味で、「ngon」と「cay」を修飾しています。