khóa cửaについて解説します。
【意味】
"khóa cửa"はベトナム語で「ドアをロックする」または「鍵をかける」という意味です。"khóa"は「鍵をかける」、"cửa"は「ドア」を意味します。
【具体例】
・Tôi đã khóa cửa trước khi ra ngoài.(私は外出する前にドアに鍵をかけました。)
・Bạn nhớ khóa cửa khi đi ngủ nhé.(寝るときにドアの鍵をかけるのを忘れないでね。)
【類義語】
・đóng cửa(ドアを閉める)
【対義語】
・mở cửa(ドアを開ける)
【使い方】
ベトナム語で"khóa cửa"は、物理的にドアに鍵をかける行為を指します。日常的に使われるフレーズで、安全を確保するために重要な行動です。
【例文1】
・ベトナム語:Mẹ tôi luôn nhắc tôi khóa cửa trước khi đi ra ngoài.
・日本語訳:母はいつも私に外出する前にドアの鍵をかけるように言います。
・解説:"luôn"は「いつも」、"nhắc"は「注意する」、"trước khi"は「~する前に」、"đi ra ngoài"は「外出する」を意味します。"khóa cửa"は動詞フレーズで、行動を表しています。
【例文2】
・ベトナム語:Sau khi về nhà, anh ấy quên không khóa cửa.
・日本語訳:彼は家に帰った後、ドアの鍵をかけるのを忘れました。
・解説:"sau khi"は「~の後に」、"về nhà"は「家に帰る」、"quên"は「忘れる」という意味です。"khóa cửa"は動詞フレーズで、ここでは行動の不履行を表しています。
【語源】
"khóa"は中国語の「鎖」から来ており、"cửa"はベトナム語の固有の単語で「ドア」を意味します。
khóa cửaについて解説します。
【意味】
"khóa cửa"はベトナム語で「ドアをロックする」または「鍵をかける」という意味です。"khóa"は「鍵をかける」、"cửa"は「ドア」を意味します。
【具体例】
・Tôi đã khóa cửa trước khi ra ngoài.(私は外出する前にドアに鍵をかけました。)
・Bạn nhớ khóa cửa khi đi ngủ nhé.(寝るときにドアの鍵をかけるのを忘れないでね。)
【類義語】
・đóng cửa(ドアを閉める)
【対義語】
・mở cửa(ドアを開ける)
【使い方】
ベトナム語で"khóa cửa"は、物理的にドアに鍵をかける行為を指します。日常的に使われるフレーズで、安全を確保するために重要な行動です。
【例文1】
・ベトナム語:Mẹ tôi luôn nhắc tôi khóa cửa trước khi đi ra ngoài.
・日本語訳:母はいつも私に外出する前にドアの鍵をかけるように言います。
・解説:"luôn"は「いつも」、"nhắc"は「注意する」、"trước khi"は「~する前に」、"đi ra ngoài"は「外出する」を意味します。"khóa cửa"は動詞フレーズで、行動を表しています。
【例文2】
・ベトナム語:Sau khi về nhà, anh ấy quên không khóa cửa.
・日本語訳:彼は家に帰った後、ドアの鍵をかけるのを忘れました。
・解説:"sau khi"は「~の後に」、"về nhà"は「家に帰る」、"quên"は「忘れる」という意味です。"khóa cửa"は動詞フレーズで、ここでは行動の不履行を表しています。
【語源】
"khóa"は中国語の「鎖」から来ており、"cửa"はベトナム語の固有の単語で「ドア」を意味します。