mặc cảについて解説します。
【意味】
「mặc cả」は「値段交渉」や「値切り」を意味します。ベトナムでは市場や小売店で商品を購入する際に、価格を交渉することが一般的です。
【具体例】
・買い物をする際に、売り手と「mặc cả」して価格を下げる。
・観光地でお土産を買うときに「mặc cả」する。
【類義語】
・thương lượng(交渉する)
【対義語】
・chấp nhận giá(値段を受け入れる)
【使い方】
「mặc cả」は動詞として使われ、主に買い物や商取引の場面で用いられます。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi thường mặc cả khi mua hàng ở chợ.
・日本語訳:私は市場で買い物をするときに、よく値段交渉をします。
・解説:「Tôi」は「私」、「thường」は「よく」、「mặc cả」は「値段交渉する」、「khi」は「~するとき」、「mua hàng」は「買い物をする」、「ở chợ」は「市場で」を意味します。この文では、動詞「mặc cả」が「買い物をする」という行為に関連して使われています。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy không thích mặc cả, anh ấy thường chấp nhận giá ban đầu.
・日本語訳:彼は値段交渉が好きではなく、最初の価格を受け入れることが多いです。
・解説:「Anh ấy」は「彼」、「không thích」は「好きではない」、「mặc cả」は「値段交渉する」、「thường」は「よく」、「chấp nhận giá ban đầu」は「最初の価格を受け入れる」を意味します。この文では、動詞「mặc cả」が「好きではない」という否定的な意味合いで使われています。
【語源】
「mặc cả」は、ベトナム語において伝統的に商取引の文化から生まれた言葉で、日常生活や観光の際によく使われます。
mặc cảについて解説します。
【意味】
「mặc cả」は「値段交渉」や「値切り」を意味します。ベトナムでは市場や小売店で商品を購入する際に、価格を交渉することが一般的です。
【具体例】
・買い物をする際に、売り手と「mặc cả」して価格を下げる。
・観光地でお土産を買うときに「mặc cả」する。
【類義語】
・thương lượng(交渉する)
【対義語】
・chấp nhận giá(値段を受け入れる)
【使い方】
「mặc cả」は動詞として使われ、主に買い物や商取引の場面で用いられます。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi thường mặc cả khi mua hàng ở chợ.
・日本語訳:私は市場で買い物をするときに、よく値段交渉をします。
・解説:「Tôi」は「私」、「thường」は「よく」、「mặc cả」は「値段交渉する」、「khi」は「~するとき」、「mua hàng」は「買い物をする」、「ở chợ」は「市場で」を意味します。この文では、動詞「mặc cả」が「買い物をする」という行為に関連して使われています。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy không thích mặc cả, anh ấy thường chấp nhận giá ban đầu.
・日本語訳:彼は値段交渉が好きではなく、最初の価格を受け入れることが多いです。
・解説:「Anh ấy」は「彼」、「không thích」は「好きではない」、「mặc cả」は「値段交渉する」、「thường」は「よく」、「chấp nhận giá ban đầu」は「最初の価格を受け入れる」を意味します。この文では、動詞「mặc cả」が「好きではない」という否定的な意味合いで使われています。
【語源】
「mặc cả」は、ベトナム語において伝統的に商取引の文化から生まれた言葉で、日常生活や観光の際によく使われます。