・ベトナム語:Cô ấy đã tố giác hành vi tham nhũng của quản lý.
・日本語訳:彼女は管理職の汚職行為を告発しました。
・解説:この文では、「tố giác」が「告発する」という意味で使われています。「hành vi tham nhũng của quản lý」は「管理職の汚職行為」を指します。「đã」は過去を示す助動詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ta không dám tố giác vì sợ bị trả thù.
・日本語訳:彼は報復を恐れて告発できませんでした。
・解説:ここでも「tố giác」が「告発する」の意味で使われています。「không dám」は「できない」や「勇気がない」を意味し、「vì sợ bị trả thù」は「報復を恐れて」を意味します。