・ベトナム語:Chúng tôi đã thống nhất về kế hoạch làm việc.
・日本語訳:私たちは仕事の計画について統一しました。
・解説:この文では、「thống nhất」が動詞として使われています。「kế hoạch làm việc」は「仕事の計画」を意味し、「về」は「について」を表します。
【例文2】
・ベトナム語:Quốc gia đã thống nhất sau nhiều năm chia rẽ.
・日本語訳:国は何年もの分裂の後に統一されました。
・解説:「Quốc gia」は「国」を意味し、「đã」は過去形を表す助動詞です。「sau nhiều năm chia rẽ」は「何年もの分裂の後に」という意味で、時間の経過を示しています。