・ベトナム語:Khi đi thuyền, bạn cần mặc áo phao để đảm bảo an toàn.
・日本語訳:ボートに乗るときは、安全のためにライフジャケットを着る必要があります。
・解説:この文章では「Khi đi thuyền」(ボートに乗るとき)というフレーズが状況を示し、「mặc áo phao」(ライフジャケットを着る)が行動を示しています。「đảm bảo an toàn」(安全を確保する)で目的を説明しています。
【例文2】
・ベトナム語:Trẻ em nên mặc áo phao khi bơi ở biển.
・日本語訳:子供たちは海で泳ぐときにライフジャケットを着るべきです。
・解説:「Trẻ em」(子供たち)が主語で、「nên mặc áo phao」(ライフジャケットを着るべき)という助言の意味を持ちます。「khi bơi ở biển」(海で泳ぐとき)は状況を示しています。