・ベトナム語:Cô ấy cảm thấy tổn thương sau khi nghe những lời chỉ trích.
・日本語訳:彼女は批判の言葉を聞いて傷ついた。
・解説:「cảm thấy」は「感じる」、「sau khi」は「〜の後に」、「nghe」は「聞く」、「những lời chỉ trích」は「批判の言葉」です。「tổn thương」は感情的に傷ついた状態を示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Vết thương này cần được chăm sóc để không bị tổn thương thêm.
・日本語訳:この傷はこれ以上悪化しないように手当てが必要です。
・解説:「vết thương」は「傷」、「cần được chăm sóc」は「手当てが必要」、「để」は「〜のために」、「không bị」は「〜しない」、「thêm」は「さらに」を意味します。「tổn thương」はここでは物理的なダメージを指します。