ngã tưについて解説します。
【意味】
「ngã tư」は日本語で「交差点」を意味します。道路が十字に交わる地点を指します。
【具体例】
・ngã tư đường phố(街の交差点)
・ngã tư lớn(大きな交差点)
【類義語】
giao lộ(交差点、特に複数の道路が交わる地点)
【対義語】
ngã ba(三叉路、T字路)
【使い方】
ベトナム語では「ngã tư」は場所を指す名詞として使われ、特に道案内や交通に関する文脈でよく使用されます。
【例文1】
・ベトナム語:Chúng tôi gặp nhau ở ngã tư này.
・日本語訳:私たちはこの交差点で会います。
・解説:この文では、「ngã tư」が名詞として使われています。「ở ngã tư」で「交差点で」という意味になります。「Chúng tôi」は「私たち」、「gặp nhau」は「会う」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Hãy rẽ trái ở ngã tư tiếp theo.
・日本語訳:次の交差点で左に曲がってください。
・解説:「rẽ trái」は「左に曲がる」、「ở ngã tư tiếp theo」で「次の交差点で」を意味します。「Hãy」は命令形で「~してください」と丁寧に指示を与えるときに使われます。
【語源】
「ngã tư」は「ngã」(交わる)と「tư」(四)の組み合わせで、四つの道が交わる地点を指しています。
ngã tưについて解説します。
【意味】
「ngã tư」は日本語で「交差点」を意味します。道路が十字に交わる地点を指します。
【具体例】
・ngã tư đường phố(街の交差点)
・ngã tư lớn(大きな交差点)
【類義語】
giao lộ(交差点、特に複数の道路が交わる地点)
【対義語】
ngã ba(三叉路、T字路)
【使い方】
ベトナム語では「ngã tư」は場所を指す名詞として使われ、特に道案内や交通に関する文脈でよく使用されます。
【例文1】
・ベトナム語:Chúng tôi gặp nhau ở ngã tư này.
・日本語訳:私たちはこの交差点で会います。
・解説:この文では、「ngã tư」が名詞として使われています。「ở ngã tư」で「交差点で」という意味になります。「Chúng tôi」は「私たち」、「gặp nhau」は「会う」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Hãy rẽ trái ở ngã tư tiếp theo.
・日本語訳:次の交差点で左に曲がってください。
・解説:「rẽ trái」は「左に曲がる」、「ở ngã tư tiếp theo」で「次の交差点で」を意味します。「Hãy」は命令形で「~してください」と丁寧に指示を与えるときに使われます。
【語源】
「ngã tư」は「ngã」(交わる)と「tư」(四)の組み合わせで、四つの道が交わる地点を指しています。