khoai tây chiênについて解説します。
【意味】
「khoai tây chiên」はフライドポテトのことを指します。「khoai tây」は「じゃがいも」、「chiên」は「揚げる」という意味です。
【具体例】
・Một đĩa khoai tây chiên: 一皿のフライドポテト
・Khoai tây chiên giòn: カリカリのフライドポテト
【類義語】
・khoai tây rán(こちらも揚げたじゃがいもを指しますが、地域によって使われることがあります)
【対義語】
・khoai tây luộc(ゆでたじゃがいも)
【使い方】
「khoai tây chiên」は、食べ物を注文するときや料理の話をするときによく使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi muốn gọi một phần khoai tây chiên.
・日本語訳:私はフライドポテトを一人前注文したいです。
・解説:「Tôi」は「私」、「muốn gọi」は「注文したい」、「một phần」は「一人前」を意味しています。「khoai tây chiên」は目的語で、動詞「gọi」(注文する)を修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Khoai tây chiên ở đây rất ngon.
・日本語訳:ここのフライドポテトはとても美味しいです。
・解説:「Khoai tây chiên」は主語で、「ở đây」は「ここで」、「rất ngon」は「とても美味しい」です。この例文では、フライドポテトの味について述べています。
【語源】
「khoai tây」は「khoai」(芋)と「tây」(西洋)から成り、「西洋の芋」という意味でじゃがいもを指します。「chiên」は「揚げる」という意味の動詞です。