xưng hô vớiについて解説します。
【意味】
"xưng hô với"は、「~に対して呼ぶ」や「~と呼びかける」という意味があります。人に対してどのように名前や称号を使って呼ぶかを示す表現です。
【具体例】
・xưng hô với ông (おじさんに呼びかける)
・xưng hô với cô giáo (女性の先生に呼びかける)
【類義語】
gọi (呼ぶ)
【対義語】
黙る、無視する(直接の対義語はありませんが、対照的な行動として)
【使い方】
ベトナム語での使われ方としては、誰かに対する適切な呼称を選ぶ際に使われます。例えば、目上の人には「ông」や「bà」、親しい友人には「bạn」など、状況に応じて変わります。
【例文1】
・ベトナム語:Làm thế nào để xưng hô với ông ấy?
・日本語訳:彼にどうやって呼びかければいいですか?
・解説:ここでは「xưng hô với ông ấy」が「彼にどう呼びかけるか」という意味です。「ông ấy」は「彼」を指し、「xưng hô」は「呼びかける」という動詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Tôi thường xưng hô với cô ấy là chị.
・日本語訳:私は彼女を普通「姉さん」と呼びます。
・解説:「Tôi thường」は「私は普通」、「xưng hô với cô ấy」は「彼女に呼びかける」、「là chị」は「姉さんと」という意味です。ここでは、日常的にどのように呼びかけているかを説明しています。
【語源】
「xưng hô」は「呼称する」という意味の動詞で、「với」は「~に対して」という前置詞です。これらが組み合わさって、特定の人に対してどのように呼びかけるかを示します。
xưng hô vớiについて解説します。
【意味】
"xưng hô với"は、「~に対して呼ぶ」や「~と呼びかける」という意味があります。人に対してどのように名前や称号を使って呼ぶかを示す表現です。
【具体例】
・xưng hô với ông (おじさんに呼びかける)
・xưng hô với cô giáo (女性の先生に呼びかける)
【類義語】
gọi (呼ぶ)
【対義語】
黙る、無視する(直接の対義語はありませんが、対照的な行動として)
【使い方】
ベトナム語での使われ方としては、誰かに対する適切な呼称を選ぶ際に使われます。例えば、目上の人には「ông」や「bà」、親しい友人には「bạn」など、状況に応じて変わります。
【例文1】
・ベトナム語:Làm thế nào để xưng hô với ông ấy?
・日本語訳:彼にどうやって呼びかければいいですか?
・解説:ここでは「xưng hô với ông ấy」が「彼にどう呼びかけるか」という意味です。「ông ấy」は「彼」を指し、「xưng hô」は「呼びかける」という動詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Tôi thường xưng hô với cô ấy là chị.
・日本語訳:私は彼女を普通「姉さん」と呼びます。
・解説:「Tôi thường」は「私は普通」、「xưng hô với cô ấy」は「彼女に呼びかける」、「là chị」は「姉さんと」という意味です。ここでは、日常的にどのように呼びかけているかを説明しています。
【語源】
「xưng hô」は「呼称する」という意味の動詞で、「với」は「~に対して」という前置詞です。これらが組み合わさって、特定の人に対してどのように呼びかけるかを示します。