・ベトナム語:Cửa hàng này rất tiện cho việc mua sắm hàng ngày.
・日本語訳:この店は日常の買い物にとても便利です。
・解説:「tiện」は「便利な」という意味の形容詞です。「rất」は「とても」という意味で、「tiện」を強調しています。「cho」は「〜のために」という意味の前置詞で、「việc mua sắm hàng ngày(毎日の買い物)」を修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Tôi thích sử dụng dịch vụ này vì nó rất tiện lợi.
・日本語訳:私はこのサービスを使うのが好きです、なぜならとても便利だからです。
・解説:「tiện lợi」は「便利」という意味の熟語です。「vì」は「なぜなら」という意味の接続詞で、「tiện lợi」を理由として述べています。