・ベトナム語:Chúng ta cần phân chia công việc một cách hợp lý.
・日本語訳:私たちは仕事を合理的に分ける必要があります。
・解説:「phân chia」は「分ける」という意味で、動詞として使われています。「công việc」(仕事)を目的語として、「合理的に」という意味の「một cách hợp lý」と一緒に使われています。
【例文2】
・ベトナム語:Nông dân thường sử dụng phân bón để cải thiện đất.
・日本語訳:農民は通常、土壌を改良するために肥料を使用します。
・解説:「phân bón」は「肥料」という意味で、名詞として使われています。「sử dụng」(使用する)という動詞と一緒に使われ、「cải thiện đất」(土壌を改良する)という目的を示しています。