・ベトナム語:Hôm nay tôi mang cơm hộp đến văn phòng.
・日本語訳:今日はオフィスに弁当を持ってきました。
・解説:"Hôm nay"は「今日」という意味の副詞、"tôi"は「私」という意味の代名詞、"mang"は「持ってくる」という動詞、"cơm hộp"は「弁当」、"đến"は「〜に」という前置詞、"văn phòng"は「オフィス」という名詞です。全体で「私は今日オフィスに弁当を持ってきました」という意味になります。
【例文2】
・ベトナム語:Bạn có muốn đặt cơm hộp cho bữa trưa không?
・日本語訳:お昼の弁当を注文したいですか?
・解説:"Bạn"は「あなた」という意味の代名詞、"có muốn"は「〜したいですか」という意味の動詞フレーズ、"đặt"は「注文する」という動詞、"cơm hộp"は「弁当」、"cho"は「〜のために」という前置詞、"bữa trưa"は「昼食」という名詞、"không"は質問文で使われる語です。全体で「あなたは昼食の弁当を注文したいですか?」という意味になります。