đóng băngについて解説します。
【意味】
「đóng băng」は「凍結する」や「氷結する」という意味です。液体が固体になる、特に水が氷になる現象を指します。また、比喩的に使われることもあり、物事が進まなくなる状態を指すこともあります。
【具体例】
・Nước đóng băng.(水が凍る)
・Tài khoản bị đóng băng.(口座が凍結された)
【類義語】
・đông lại(凝固する)
【対義語】
・tan chảy(溶ける)
【使い方】
ベトナム語で「đóng băng」は、物理的な状態変化の他に、計画やプロジェクトが中断される状況を表すことがあります。
【例文1】
・ベトナム語:Nước trong chai đã đóng băng vì trời quá lạnh.
・日本語訳:ボトルの中の水が寒すぎて凍ってしまった。
・解説:「Nước(水)」が主語で、「đã đóng băng(凍ってしまった)」が述語です。「vì(〜のために)」は理由を示す接続詞で、「trời quá lạnh(寒すぎる)」がその理由を説明しています。
【例文2】
・ベトナム語:Dự án đã bị đóng băng do thiếu kinh phí.
・日本語訳:資金不足のため、プロジェクトが凍結されました。
・解説:「Dự án(プロジェクト)」が主語で、「đã bị đóng băng(凍結されました)」が述語です。「do(〜のため)」は理由を示す接続詞で、「thiếu kinh phí(資金不足)」がその理由を説明しています。
【語源】
「đóng」は「閉じる」や「固める」という意味があり、「băng」は「氷」を意味します。組み合わさって「氷で固める」という意味になります。