・ベトナム語:Tôi cần hâm nóng thức ăn trong lò vi sóng.
・日本語訳:私は食べ物を電子レンジで温める必要があります。
・解説:この文では、「hâm nóng」が「温める」という動作を示し、「thức ăn」(食べ物)がその目的語です。「trong lò vi sóng」は「電子レンジで」という場所を示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Anh có thể hâm nóng cà phê cho tôi không?
・日本語訳:私のためにコーヒーを温めてくれませんか?
・解説:ここでは、「hâm nóng」が「コーヒーを温める」という行為を示しており、「cà phê」(コーヒー)が目的語になっています。「cho tôi」は「私のために」を意味し、依頼のニュアンスを加えています。