nóng vộiについて解説します。
【意味】
「nóng vội」は日本語で「焦る」や「急ぐ」という意味です。何かを急いで行いたいときや、落ち着かずに早く結果を求めるときに使われます。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・nóng vội hoàn thành công việc(仕事を急いで終わらせる)
・nóng vội đi đến kết luận(結論に急いで達する)
【類義語】
・vội vàng(慌てる)
・hấp tấp(せっかち)
【対義語】
・bình tĩnh(落ち着く)
・thong thả(ゆっくり)
【使い方】
ベトナム語での使われ方としては、「nóng vội」は形容詞として使われ、行動や態度を修飾します。
【例文1】
・ベトナム語:Anh ấy luôn luôn nóng vội trong công việc.
・日本語訳:彼はいつも仕事で焦っています。
・解説:「luôn luôn」は「いつも」を意味し、「nóng vội」は「焦る」という形容詞で、動作や態度を説明するために使われています。
【例文2】
・ベトナム語:Đừng nóng vội, hãy suy nghĩ kỹ trước khi quyết định.
・日本語訳:焦らずに、決定する前によく考えてください。
・解説:「Đừng」は否定を表し、「nóng vội」は「焦る」という意味です。「suy nghĩ kỹ」は「よく考える」を意味し、行動を促す表現です。
【語源】
「nóng」は「熱い」や「急いでいる」という意味を持ち、「vội」は「急ぐ」や「せっかち」という意味を持ちます。これらの単語が組み合わさって、焦ることを表現する熟語となっています。