nổi bậtについて解説します。
【意味】
「nổi bật」は「目立つ」や「際立つ」という意味です。何かが他と比べて特に注目される状態を表します。
【具体例】
・Chiếc áo đỏ này rất nổi bật.
・Cô ấy có phong cách nổi bật.
【類義語】
「đáng chú ý」(注目に値する)
【対義語】
「mờ nhạt」(目立たない、薄い)
【使い方】
「nổi bật」は形容詞として使われ、名詞や代名詞を修飾します。例えば、服装や性格、特定の特徴について述べる際に使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Cô ấy mặc một chiếc váy màu vàng rất nổi bật.
・日本語訳:彼女はとても目立つ黄色いドレスを着ています。
・解説:「nổi bật」は形容詞で、「chiếc váy màu vàng」(黄色いドレス)を修飾しています。ベトナム語では名詞の後に形容詞が来ることが一般的です。
【例文2】
・ベトナム語:Những tòa nhà cao tầng nổi bật trong thành phố.
・日本語訳:高層ビルが市内で目立ちます。
・解説:「nổi bật」は「những tòa nhà cao tầng」(高層ビル)を修飾し、形容詞として使われています。名詞の複数形を示す「những」が使われています。
【語源】
「nổi」は「浮かぶ」、「bật」は「跳ねる」という意味があります。これらが組み合わさって「目立つ」という意味になっています。
nổi bậtについて解説します。
【意味】
「nổi bật」は「目立つ」や「際立つ」という意味です。何かが他と比べて特に注目される状態を表します。
【具体例】
・Chiếc áo đỏ này rất nổi bật.
・Cô ấy có phong cách nổi bật.
【類義語】
「đáng chú ý」(注目に値する)
【対義語】
「mờ nhạt」(目立たない、薄い)
【使い方】
「nổi bật」は形容詞として使われ、名詞や代名詞を修飾します。例えば、服装や性格、特定の特徴について述べる際に使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Cô ấy mặc một chiếc váy màu vàng rất nổi bật.
・日本語訳:彼女はとても目立つ黄色いドレスを着ています。
・解説:「nổi bật」は形容詞で、「chiếc váy màu vàng」(黄色いドレス)を修飾しています。ベトナム語では名詞の後に形容詞が来ることが一般的です。
【例文2】
・ベトナム語:Những tòa nhà cao tầng nổi bật trong thành phố.
・日本語訳:高層ビルが市内で目立ちます。
・解説:「nổi bật」は「những tòa nhà cao tầng」(高層ビル)を修飾し、形容詞として使われています。名詞の複数形を示す「những」が使われています。
【語源】
「nổi」は「浮かぶ」、「bật」は「跳ねる」という意味があります。これらが組み合わさって「目立つ」という意味になっています。