・ベトナム語:Công ty đang gặp phải tình trạng thiếu hụt nguyên liệu.
・日本語訳:会社は原材料の不足に直面しています。
・解説:この文では「thiếu hụt nguyên liệu」が「原材料の不足」を意味しています。「nguyên liệu」は「原材料」です。「gặp phải tình trạng」は「状況に直面する」という意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Do mùa mưa kéo dài, nguồn nước ở đây không còn thiếu hụt.
・日本語訳:雨季が続いたため、ここの水源はもう不足していません。
・解説:この文では「nguồn nước không còn thiếu hụt」が「水源はもう不足していません」を意味しています。「nguồn nước」は「水源」、「không còn」は「もう〜ない」という否定を表しています。