・ベトナム語:Anh ấy đã cản trở tôi trong cuộc họp.
・日本語訳:彼は会議で私を妨害しました。
・解説:この例文では「cản trở」は動詞として使われています。「Anh ấy」は主語で「彼」、「đã」は過去を示す助動詞、「trong」は「~の中で」、「cuộc họp」は「会議」を意味します。主語の行動が会議中に他者を妨害したことを示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Sự cố này có thể cản trở tiến độ dự án.
・日本語訳:このトラブルはプロジェクトの進行を妨げる可能性があります。
・解説:この例文では「cản trở」が「tiến độ dự án(プロジェクトの進行)」を妨げる可能性を示しています。「Sự cố」は「トラブル」、「có thể」は「可能性がある」、動詞「cản trở」が名詞「tiến độ dự án」に影響を与えるという構造です。