"hết trơn"について解説します。
【意味】
"hết trơn"はベトナム語で「すっかりなくなる」や「完全に終わる」という意味です。"hết"は「終わる」や「なくなる」を意味し、"trơn"は「つるつる」や「完全に」というニュアンスを加えます。つまり、「完全に終わった」や「何も残っていない」という状況を表します。
【具体例】
・Hết trơn tiền (お金がすっかりなくなった)
・Hết trơn hàng (商品が完全に売り切れた)
【類義語】
・hoàn toàn (完全に)
・chấm dứt (終わる)
【対義語】
・còn lại (残る)
・vẫn còn (まだある)
【使い方】
ベトナム語で「hết trơn」は、何かが完全に終わったり、なくなったりした状況で使われます。強調の意味合いがあり、一般的に会話でよく使われる表現です。
【例文1】
・ベトナム語:Hôm nay, tôi đã tiêu hết trơn tiền rồi.
・日本語訳:今日は、私はお金をすっかり使い切ってしまいました。
・解説:この例文では、"hết trơn"が「すっかり使い切る」という意味で使われています。"tiêu"は「使う」という動詞で、"tiêu hết trơn tiền"で「お金をすっかり使い切る」という表現になっています。
【例文2】
・ベトナム語:Trời mưa nhiều quá, quần áo phơi ngoài sân hết trơn khô rồi.
・日本語訳:雨がたくさん降って、外に干した服はすっかり乾いてしまいました。
・解説:ここでは、"hết trơn"が「すっかり乾く」という意味で使われています。"khô"は「乾く」という形容詞で、"hết trơn khô"で「完全に乾いてしまう」というニュアンスになります。
【語源】
"hết"は古くからあるベトナム語で、終わるやなくなるを意味します。"trơn"は「滑らか」や「つるつる」という意味ですが、ここでは強調のために使われ、完全に何かがなくなることを表現します。