・ベトナム語:Các phụ huynh được mời tham dự cuộc họp vào chiều thứ bảy.
・日本語訳:保護者の皆さんは、土曜日の午後に会議に参加するよう招待されています。
・解説:「các」は複数を示すため、「phụ huynh」の前に置くことで「保護者たち」となります。「được mời」は「招待される」を意味し、受動態を示しています。
【例文2】
・ベトナム語:Phụ huynh nên thường xuyên trò chuyện với giáo viên để nắm rõ tình hình học tập của con.
・日本語訳:保護者は子供の学習状況を把握するために、教師と定期的に話すべきです。
・解説:「nên」は「~すべき」を意味し、「thường xuyên」は「頻繁に」や「定期的に」という意味です。「trò chuyện với」は「~と話す」という意味です。