・ベトナム語:Đây là hàng giả, không phải hàng thật.
・日本語訳:これは偽物の商品で、本物ではありません。
・解説:この文では、「hàng giả」が「偽物の商品」という意味で使われています。「hàng」は「商品」、「giả」は「偽の」という形容詞です。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng ta chỉ đang nói về tình huống giả.
・日本語訳:私たちはただ仮の状況について話しています。
・解説:この文では、「tình huống giả」が「仮の状況」という意味です。「tình huống」は「状況」、「giả」は「仮の」という意味で用いられています。