đáng lẽについて解説します。
【意味】
「đáng lẽ」は「本来は」「当然は」「~すべきだった」という意味を持つ言葉です。何かが予想されていたのに実際にはそうならなかった状況を指します。
【具体例】(ベトナム語の熟語や具体例)
・đáng lẽ tôi đã đến sớm hơn
・đáng lẽ anh ấy không nên làm điều đó
【類義語】
・đáng ra
・lẽ ra
【対義語】
特に対義語はありませんが、肯定的な結果を示す言葉とは反対のニュアンスを持ちます。
【使い方】
「đáng lẽ」は、過去に期待されていたことが実現しなかったことを表す際に使われます。文中で「đáng lẽ」の後に動詞が続くことが多いです。
【例文1】
・ベトナム語:Đáng lẽ tôi đã gọi cho bạn, nhưng tôi quên mất.
・日本語訳:本来ならあなたに電話するつもりでしたが、忘れてしまいました。
・解説:「đáng lẽ tôi đã gọi」で「本来は電話するつもりだった」という意味を表します。「nhưng tôi quên mất」で「しかし忘れてしまった」と結果を述べています。
【例文2】
・ベトナム語:Đáng lẽ chúng ta đã gặp nhau hôm qua.
・日本語訳:昨日、私たちは会うはずでした。
・解説:「đáng lẽ chúng ta đã gặp nhau」で「本来なら会う予定だった」という意味です。「hôm qua」は「昨日」を意味し、時を示しています。
【語源】
「đáng lẽ」は、動詞「đáng」(価値がある)と名詞「lẽ」(理由、道理)から成り立ち、何かが当然の価値を持つ状態を示しています。