trong lànhについて解説します。
【意味】
「trong lành」は「清潔な」「爽やかな」「澄んだ」という意味です。主に空気や環境がきれいであることを表現する時に使われます。
【具体例】
・Không khí trong lành: 清潔な空気
・Môi trường trong lành: 清潔な環境
【類義語】
・sạch sẽ(清潔な)
・thoáng mát(涼しい、爽やかな)
【対義語】
・ô nhiễm(汚染された)
・bẩn thỉu(汚い)
【使い方】
「trong lành」は形容詞で、名詞を修飾する形で使われます。空気や環境などが清潔であることを表現する際に用いられます。
【例文1】
・ベトナム語:Buổi sáng, không khí ở đây rất trong lành.
・日本語訳:朝、この場所の空気はとても清潔です。
・解説:この例文では「không khí」(空気)という名詞に対して「trong lành」が形容詞として使われています。「rất」は「とても」という意味で、「trong lành」を強調しています。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng ta nên sống ở nơi có môi trường trong lành.
・日本語訳:私たちは清潔な環境のある場所に住むべきです。
・解説:この例文では「môi trường」(環境)という名詞に「trong lành」が形容詞としてかかっています。「có」は「持っている、ある」という意味で、「môi trường trong lành」が存在することを示しています。
【語源】
「trong」は「澄んだ、透明な」という意味で、「lành」は「健康的な、無事な」という意味です。組み合わせることで、環境や空気が清潔であることを表します。
trong lànhについて解説します。
【意味】
「trong lành」は「清潔な」「爽やかな」「澄んだ」という意味です。主に空気や環境がきれいであることを表現する時に使われます。
【具体例】
・Không khí trong lành: 清潔な空気
・Môi trường trong lành: 清潔な環境
【類義語】
・sạch sẽ(清潔な)
・thoáng mát(涼しい、爽やかな)
【対義語】
・ô nhiễm(汚染された)
・bẩn thỉu(汚い)
【使い方】
「trong lành」は形容詞で、名詞を修飾する形で使われます。空気や環境などが清潔であることを表現する際に用いられます。
【例文1】
・ベトナム語:Buổi sáng, không khí ở đây rất trong lành.
・日本語訳:朝、この場所の空気はとても清潔です。
・解説:この例文では「không khí」(空気)という名詞に対して「trong lành」が形容詞として使われています。「rất」は「とても」という意味で、「trong lành」を強調しています。
【例文2】
・ベトナム語:Chúng ta nên sống ở nơi có môi trường trong lành.
・日本語訳:私たちは清潔な環境のある場所に住むべきです。
・解説:この例文では「môi trường」(環境)という名詞に「trong lành」が形容詞としてかかっています。「có」は「持っている、ある」という意味で、「môi trường trong lành」が存在することを示しています。
【語源】
「trong」は「澄んだ、透明な」という意味で、「lành」は「健康的な、無事な」という意味です。組み合わせることで、環境や空気が清潔であることを表します。