trong suốtについて解説します。
【意味】
"trong suốt"は、透明な、透き通ったという意味です。この言葉は物理的な透明さだけでなく、比喩的に明確さや純粋さを表すこともあります。
【具体例】
・cửa kính trong suốt(透明なガラスのドア)
・nước trong suốt(透明な水)
【類義語】
・rõ ràng(明確な)
・sạch sẽ(清潔な)
【対義語】
・đục(濁った)
・mờ(曇った)
【使い方】
"trong suốt"は、形容詞として物の透明度や明確さを表現する際に使われます。
【例文1】
・ベトナム語:Nước trong suốt như pha lê.
・日本語訳:水はクリスタルのように透明です。
・解説:"Nước"は「水」という意味の名詞で、"trong suốt"がその透明さを表現しています。"như"は「のように」という比較の意味です。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy có một tâm hồn trong suốt.
・日本語訳:彼女は純粋な心を持っています。
・解説:"Cô ấy"は「彼女」という意味の代名詞で、"tâm hồn"は「心」という意味の名詞です。"trong suốt"が比喩的に心の純粋さを表しています。
【語源】
"trong"は「透明な」や「中にある」という意味があり、"suốt"は「通して」という意味を持ちます。この二つが組み合わさり、物理的にも比喩的にも透明であることを示します。