【例文1】
・ベトナム語:Tôi cần chỉnh lại bài viết này trước khi gửi.
・日本語訳:私はこの文章を送る前に修正する必要があります。
・解説:「chỉnh lại」は「再度調整する」や「修正する」という意味で、ここでは動詞「chỉnh」を過去の状態に戻す「lại」と組み合わせて使っています。「bài viết」は「文章」で、目的語として「chỉnh lại」の対象となっています。
【例文2】
・ベトナム語:Anh ấy đang chỉnh âm lượng của TV.
・日本語訳:彼はテレビの音量を調整しています。
・解説:「chỉnh âm lượng」で「音量を調整する」という意味です。「của TV」は「テレビの」という意味で、音量がテレビに関連していることを示しています。