・ベトナム語:Anh ấy là trưởng phòng kinh doanh.
・日本語訳:彼は営業部の部長です。
・解説:"trưởng phòng"は「部長」を意味し、"kinh doanh"は「営業」を意味します。文の中で"trưởng"は名詞として使われ、"phòng kinh doanh"(営業部)を修飾しています。
【例文2】
・ベトナム語:Cô ấy được bổ nhiệm làm trưởng nhóm dự án.
・日本語訳:彼女はプロジェクトチームのリーダーに任命されました。
・解説:"trưởng nhóm"は「チームリーダー」を意味し、"dự án"は「プロジェクト」を意味します。ここで"trưởng"は名詞であり、"nhóm dự án"(プロジェクトチーム)を修飾しています。