trứng ốp laについて解説します。
【意味】
trứng ốp laは「目玉焼き」を意味します。ベトナム語で「trứng」は「卵」、「ốp la」はフライパンで焼くことを指します。
【具体例】
・朝食にtrứng ốp laを食べる
・目玉焼きを作るときに使う調味料
【類義語】
trứng chiên (卵焼き)
【対義語】
生卵 (trứng sống)
【使い方】
ベトナム語で「trứng ốp la」は、一般的に朝食や軽食として食べられる目玉焼きを指します。
【例文1】
・ベトナム語:Tôi thích ăn trứng ốp la vào buổi sáng.
・日本語訳:私は朝に目玉焼きを食べるのが好きです。
・解説:「Tôi」は「私」、「thích」は「好き」、「ăn」は「食べる」、「vào buổi sáng」は「朝に」を意味します。この例文では、主語「Tôi」に続いて動詞「thích ăn」があり、「trứng ốp la」を目的語として使用しています。
【例文2】
・ベトナム語:Bạn có biết cách làm trứng ốp la không?
・日本語訳:あなたは目玉焼きの作り方を知っていますか?
・解説:「Bạn」は「あなた」、「có biết」は「知っている」、「cách làm」は「作り方」、「không」は疑問を表します。この例文では、疑問文として「知っていますか?」という形で使われています。
【語源】
「trứng」は中国語の「蛋」から、「ốp la」はフランス語の「œuf au plat」(フライパンで焼いた卵)から来ています。フランスの植民地時代の影響が感じられます。